Фильм Хармс Ивана Болотникова – авторская интерпретация биографии известного автора, переплетённая с различными художественными вариациями на тему его литературных произведений. Картина представляет интерес, в первую очередь, для любителей творчества самого Хармса, который воспевал алогизм жизненного процесса вместе с его комичностью и цикличностью. И. Болотников старается выстроить историю писателя и поэта по этому же принципу, однако в результате оказывается в ловушке собственного художественного решения картины. Отсутствие стройной сюжетной линии создаёт впечатление разрозненности фильма, превращая его из цельного произведения, в отдельные фрагменты-зарисовки из серии ЖЗЛ. В то же время процесс подглядывания остаётся крайне занимательным, хоть отчасти и не оправдывает ожиданий.
Стоит ли воспринимать фильм «Хармс» всерьез
Безусловно, если писатель создаёт абсурдное пространство реальности в своих произведениях, то зачастую подобная реальность ассоциируется и с жизнью самого автора. Подобное заблуждение проистекает исключительно из поверхностного читательского восприятия текста. В свою очередь, автор, который создаёт кинокартину, привносит в интерпретацию жизненного пути главного героя свой личный взгляд и конструирует определённые смыслы. Но неужели весь смысл в том, что на самом деле смысла никакого нет? Или можно переформулировать вопрос иначе: а был ли смысл? В любом случае, данную картину следует воспринимать в качестве иллюстрации не столько к биографии самого автора, сколько к его литературному наследию. В свою очередь, образ Хармса следует воспринимать как дополнение к той условной реальности, в которую он помещён на протяжении всего экранного действия.
Актёрские работы в фильме выглядят живо и в силу своих задач вполне естественно, если можно так выразиться в контексте заданных координат гротеска. Главную роль исполняет малоизвестный польский актёр Войтек Урбаньски, внешняя схожесть которого с писателем придаёт экранному образу своеобразное очарование. Однако когда польский актёр произносит реплики, невольно возникает фактологическое откровение – неужели Хармс действительно говорил с польским акцентом? Ответ на этот вопрос так и остаётся под покровом тайны по причине того, что ни один литературный или же исторический источник, находящийся в открытом доступе, не проливает свет на искомое абсурдное суждение. С другой стороны, нужно ли искать в этом смысл, в то время как очередная старушка вываливается из окна.
В целом, картина, производит неоднозначное впечатление, так как авторский замысел и структура киноповествования выглядит довольно размыто, но очарование произведений Хармса всё ровно сохраняется и создаёт приятную и непринуждённую атмосферу.
АВТОР МАРИЯ БАТОВА